top of page

NEWS

昨年のチュルリョーニス国立美術館での展覧会に引き続き、リトアニア共和国ヴィリュニスに位置するリトアニア国立図書館を会場に、「JŪRA YURA Photographs by Kodo CHIJIIWA National Library of Lithuania」展を開催致しますことお知らせします。今回は新たに球磨川沿いにて制作した「Kuma river」(売り上げの一部を熊本県庁健康福祉政策課へ寄付)、並びに今年制作した「Yurameki」シリーズの新作を加え、ヨリータ ルネ氏により再キュレーションしたものを展示いたします。

遠方となりますが、機会がございましたら是非ご来場ください。

 

概要

・展覧会名: « JŪRA YURA » Photographs by Kodo CHIJIIWA National Library of Lithuania(英文)

「ゆらゆら」 千々岩 孝道写真展 リトアニア国立図書館(日文)

・日時: 2024年5月28 日から8 月4 日

・会場: リトアニア国立図書館

・主催: リトアニア国立図書館

・展示作家: 千々岩 孝道 

・キュレーター: ヨリータ ルネ

・助成:EU-JAPAN Fest

・協賛: 株式会社ミマキエンジニアリング、日本リトアニア友好協会

・協力: チュルリョーニス国立美術館、株式会社シグマ、ジェットグラフ株式会社、ハーネミューレ ファインアート GmbH、デザイン&パブリッシング JSC KOPA、

 有限会社YAMATOMI、Eric Vivian Design

・後援: リトアニア共和国文化省、駐日リトアニア大使館

 

展覧会について

この展示のタイトル「JŪRA YURA」は、2つの同音異義語から構成されています。「JŪRA」はリトアニア語で「海」を

意味し、「YURA」と発音されます。一方、「Yura」は日本語で「ゆらめく」という意味となります。

 

 「雨の中で立って荒れ狂う海を見ると、私は受動的な存在としての自己を認識する。スケールは少しずつ変化し、時間 は水平に流れてる。そこからは、過去と未来の両方を含む特別な時空間を見渡すことを可能とし、私自身、時間の証人 として、流れの一部に加わりる事で、山を下り、川に流れ込み、海に広がり、空に昇り、土に戻るのです。」 (千々岩 孝道 « JŪRA YURA »寄稿文より抜粋)

 

作家自身によるエキシビジョンツアーと地域コミュニティーを対象としたワークショップ、カタログ販売並びに、ブローシュア販売の他、展示作品販売も行う予定です。

​公式サイト:リトアニア国立図書館

(English)

Following the exhibition at the M. K. Čiurlionis National Museum of Art last year, we are pleased to announce the opening of the "JŪRA YURA Photographs by Kodo Chijiiwa" exhibition at the National Library of Lithuania in Vilnius, Republic of Lithuania. This time, the exhibition will feature new works from the "Kuma River" series created along the Kuma River (a portion of the proceeds will be donated to the Health and Welfare Policy Division of Kumamoto Prefectural Government), as well as new works from the "Yurameki" series created this year, all re-curated by Yolita Rene.

We hope you will take the opportunity to visit the exhibition, despite the distance.

Exhibition Overview

  • Exhibition Title: « JŪRA YURA » Photographs by Kodo Chijiiwa National Library of Lithuania (English) 「ゆらゆら」 千々岩 孝道写真展 リトアニア国立図書館 (Japanese)

  • Date: May 28 to August 4, 2024

  • Venue: National Library of Lithuania

  • Organizer: National Library of Lithuania

  • Exhibited Artist: Kodo Chijiiwa

  • Curator: Yolita Rene

  • Grant: EU-JAPAN Fest

  • Sponsors: Mimaki Engineering Co., Ltd., Japan-Lithuania Friendship Association

  • Cooperation: M. K. Čiurlionis National Museum of Art, SIGMA Corporation, Jetgraph Co., Ltd., Hahnemühle FineArt GmbH, Design & Publishing JSC KOPA, YAMATOMI Co., Ltd., Eric Vivian Design

  • Supporters: Ministry of Culture of the Republic of Lithuania, Embassy of Lithuania in Japan

About the Exhibition

The title of this exhibition, "JŪRA YURA," is composed of two homophones. "JŪRA" means "sea" in Lithuanian and is pronounced "YURA." On the other hand, "Yura" means "to sway" in Japanese.

"When I stand in the rain and look at the raging sea, I recognize myself as a passive being. The scale changes gradually, and time flows horizontally. From there, it is possible to overlook a special space-time that includes both the past and the future. As a witness to time, I join the flow, go down the mountain, flow into the river, spread into the sea, rise into the sky, and return to the earth." (Excerpt from Kodo Chijiiwa's contribution to « JŪRA YURA »)

The exhibition will also include an exhibition tour by the artist himself, a workshop for the local community, catalog sales, brochure sales, and sales of exhibited works.

Official Website: National Library of Lithuania

アートボード 1.png
Donation_works-1.jpg
Donation_works-2.jpg

M.K.チュルリョーニス国立美術館コレクション所蔵が決定されました。

1.
Yurameki#05 / Drebéjimas#05 2015
Inkjet Fineart
500 × 500 mm
Printed by Mimaki

2.
Yurameki#07 / Drebéjimas#07
2017
Inkiet Fineart
500 × 500 mm Printed by Mimaki

展覧会概要

展覧会名:千々岩 孝道写真展 「JŪRA YURA」

日 時: 2 0 2 3 年6 月2 9 日 か ら9 月3 日  

会 場: M . K チ ュ ル リ ョ ー ニ ス 国 立 美 術 館

主 催: M . K チ ュ ル リ ョ ー ニ ス 国 立 美 術 館

展 示 作 家: 千 々 岩 孝 道

キ ュ レ ー タ ー: ヨ リ ー タ ル ネ

協賛: EU-Japanフェスト日本委員会、日本リトアニア友好協会, 株式会社ミマキエンジニアリング, デザイン&パブリッシング JSC KOPA

協力: ジェットグラフ株式会社, ハーネミューレ ファインアート GmbH

後援: 在リトアニア日本大使館, 杉原千畝記念館 

​展覧会内容

日本とリトアニアの外交関係が100年を迎えるにあたり、カウナスのM.K.チュルリョーニス国立美術館では、 日本の写真家千々岩 孝道氏の作品を、最も有名なリトアニアの芸術家M.K.チュルリョーニス氏の作品と関連付けて展示 する企画を提案しています。 この展示のタイトル「JŪRA YURA」は、2つの同音異義語から構成されています。

「JŪRA」はリトアニア語で「海」を 意味し、「YURA」と発音されます。一方、「Yura」は日本語で「ゆらめく」という意味となります。   

キュレーションはヨリータ ルネ氏が担当し、異なる世代や文化に属する2人のアーティストによる、海の表現という 共通のテーマを中心に対話展開する展示となります。

   

「千々岩氏の写真のイメージは、自然の振動とその常に流れ続ける永遠の流れを私たちに伝え、M.K.チュルリョーニス の作品の抽象的なビジョンに近いものです。

水を主要な要素の1つとして祝福し、この連続する生命の流れは、千々岩氏の作品全体に貫かれています。彼の静かなイ メージは、M.K.チュルリョーニスの視覚的および音響的創造物と共鳴します」。

美術史家・インディペンデントキュレーター ヨリータ ルネ氏寄稿文より抜粋)

作家自身によるエキシビジョンツアーやカタログ販売の他、ギャラリーの協力得て作品販売も行う予定です。 

​公式サイト:M.K. チュルリョーニス国立美術館

企業ロゴ.jpg

Media release

The Exhibition_ Jūra - Yura Photographs by Kodo Chijiiwa _ Culture events in Kaunas.jpg
The Exhibition_ Jūra – Yura Photographs by Kodo Chijiiwa – Union of the Baltic Cities.jpg
Kodo Chijiiwos (Japonija) fotografijų parodos „Jūra – Yura“ atidarymas_ページ_1.jpg
スクリーンショット 2023-06-27 15.07.35.png
スクリーンショット 2023-06-23 14.26.35.png
スクリーンショット 2023-06-24 13.27.49.png
スクリーンショット 2023-06-26 12.17.43.png
スクリーンショット 2023-06-27 15.09.03.png
スクリーンショット 2023-06-27 15.11.08.png
スクリーンショット 2023-07-07 22.52.35.png
スクリーンショット 2023-08-02 11.07.09.png

Images of exhibition

IMG_6167のコピー.jpg
IMG_6181のコピー.jpg
IMG_6186のコピー.jpg
3H9A2435.1.jpg
IMG_6174のコピー.jpg
スクリーンショット 2023-07-10 20.45.29.jpg
3H9A2442.1.jpg
3H9A2533.tif..jpg

©︎M.K. Ciurlionis National Museum of Art 

PHOTOFAIR Shanghai 2023にSIGMAブースから「Songs from the silence」シリーズを出展致します。(English below)

 

この作品は、去る2019年にBZH Photoにアーティストインレジデンス作家として招待された際に、フランス・ブルターニュ地方のロギヴィーデラメールという港町で制作した作品となります。

過去に、第4回屋久島国際写真祭やCP+2023におけるシグマブースにて展示を行っております。

今回、写真家・吉村卓海氏と共に、FOTOFAIR Shanghaiでの展示という光栄な機会を頂きまして、この場を借りて株式会社シグマ様に御礼申し上げます。

皆様のご来場お待ちしております。

 

[概要]

FOTOFAIR Shanghai

会期:2023年4月20日ー4月23日

会場:SHANGHAI EXHIBITION CENTER 

詳細:https://www.photofairs.org/shanghai/

-

I will be exhibiting the "Songs from the Silence" series at the SIGMA booth at PHOTOFAIR Shanghai 2023. This series was created in the port town of Loguivy-de-la-Mer in Brittany, France when I was invited as artist-in-residence to BZH Photo in 2019.

I have previously exhibited this series at the 4th Yakushima International Photo Festival and the SIGMA booth at CP+2023. I am honored to have the opportunity to exhibit alongside photographer Takumi Yoshimura at FOTOFAIR Shanghai and would like to thank Sigma Corporation for this occasion.

I look forward to welcoming you at our booth.

 

[Overview]

FOTOFAIR Shanghai

Date: April 20-23, 2023

Venue: SHANGHAI EXHIBITION CENTER

Details: https://www.photofairs.org/shanghai/

スクリーンショット 2023-04-21 16.56.32.PNG
・ヨゥ`・ケ「レ.png
ソヘ.png

©︎SIGMA Cooperation 

BZH PHOTO回顧展

BZH PHOTO 4 REGARDS SUR LE LITTORAL


BZH PHOTO 回顧展
に参加いたします。

BZH PHOTOのアーティストインレジデンスの地であるフランス・ロギヴィーデラメールにて4招待作家により制作された展覧会をフランス・モンペリエに位置するギャラリー・GALERIE ESTHER WOERDEHOFF  PARIS FRANCEにて開催されます。

概要:

主催:BZH PHOTO

会場:GALERIE ESTHER WOERDEHOFF  PARIS FRANCE

会期:2023年5月20日-6月4日

展示作家:

KODO CHIJIIWA

MÅRTEN LANGE

FERNANDA TAFNER

IVETA GABALINA

​(招待年順)

​詳細:https://ewgalerie.com/en/exhibitions/

Photo: Antonin Borgeaud

BZH-EW-instagram.gif
WhatsApp Image 2023-05-22 at 21.35.22 (9)_I.jpg
WhatsApp Image 2023-05-22 at 21.35.22 (2).jpeg

CP+2023 SIGMA boothでの展示参加のお知らせ
(Yokohama, Japan)
2023/02/23

2019年にフランス・ブルターニュ地方に位置するロギヴィーデラメールにて制作しました『SONGS FROM THE SILENCE」からセレクトした作品2点を、パシフィコ横浜にて開催されますCP+2023・SIGMAブースにて展示いたします。
展示にあたり、多大なるご協力をいただきました株式会社シグマ様、PHOTOPRI様 ,BHZ PHOTO様に感謝申し上げます。
オープン初日である23日は、共に展示参加する写真家・吉村卓海氏と共に会場に在廊する予定ですので、是非「カメラと写真映像のワールドプレミアショー」のCP+に是非ご来場ください。

日時:2023年2月23日(木・祝)ー26日
会場:パシフィコ横浜
詳細:https://www.cpplus.jp/

▫︎Announce of the exhibition at CP+2023 SIGMA booth: ▫︎

Two selected works from "SONGS FROM THE SILENCE" produced in 2019 in Loguivy de la Mer, Brittany, France, will be exhibited at the SIGMA booth at CP+2023 in Pacifico Yokohama, Japan.
I would like to thank SIGMA Inc and PHOTOPRI and BZH PHOTO for their generous cooperation in the exhibition.
On the first day of the exhibition, I will be joined by photographer Takumi Yoshimura 
who will be exhibiting with us at CP+, the world's premier camera and photo imaging show.
Hope you’re visiting to the venue.

Kyotographie satellite event KG+2022にて「没入 | Immersion」展覧会のお知らせ (Kyoto Japan)2022/03/27

会場:Len Kyoto Kawaramachi

​住所:〒600-8028 京都府京都市下京区植松町

入場無料 | Open:4/8-5/8 9:00~21:00 Closed: Len Kyoto Kawaramachiの営業日に準ずる

Galerie Zookeeper "Mes Trésors du Japon"展示参加のお知らせ(Paris France)2021/11/13

展示作品:「Yurameki series」、「Grain」から10点展示

会場:Galerie Zookeeper

住所:59 rue Norte Dame de Nazareth, 75003 Paris France

会期:2021年12月6日-12月12日

Curation: Mathilde Roseanne Bregeon

お問合せ:Sudio Kaeran

物|事 田疇「流動との対話 | Dialogue with flow」巡回展のお知らせ(Yamazaki-cho Japan)2021/10/11

千々岩DMオモテ.jpg
千々岩ウラインスタ_0.jpg
_DSC8814.jpg
_DSC8801.jpg
_DSC8783-2.jpg
_DSC8774.jpg
_DSC8776.jpg
_DSC8808.jpg
田疇ロゴ_150pix.jpg

Art space M1997 Artist in residence 「瞬刻のタブロー | Twinkling tableau」展のお知らせ(Matogata Japan)2021/8/6

2020年1月より約2週間、兵庫県的形市に位置する Art space M1997 に滞在し作品を制作した

「瞬刻のタブロー | Twinkling tableau」を同会場にて2021年9月18日(土)から11月14日(日)の期間、展示致します。

 

新型コロナの影響により、約一年間延期となった今回の展覧会です。

9月18日に在廊を予定しており、作品と共に皆様にお会いできる時を楽しみにしておりますので、お気軽にご来場ください。

また、今回の制作に辺り惜しみなく協力いただきました的形町の皆様に感謝申し上げます。

"Twinkling tableau" will be exhibited at Art space M1997 located in Matogata City, Hyogo Prefecture from September 18th (Sat) to November 14th (San), 2021.

 

This exhibition has been postponed for about a year due to the influence of the Covid-19.

I am planning to be in the hall on September 18th, I am looking forward to seeing you with the works, so please feel free to visit us.

I would also like to thank everyone in Matogata-cho for their generous cooperation in this production.

Photo: Tomoyuki Tanabe

Twinklingtableau_修正後.jpg
m1997_2021_9_18_0030.JPG
m1997_2021_9_18_0027.JPG
m1997_2021_9_18_0024.JPG
m1997_2021_9_18_0017.JPG
M1997_logo_s.jpg

Kyotographie satellite event KG+ 2021「流動との対話 | Dialogue with flow」展のお知らせ (Kyoto Japan)2021/7/17

2021年9月17日-10月10日の期間、Kyotographie satellite event KG+ 2021にて Len Kyoto Kawaramachiを会場にArt space M1997より屋久島の作品で構成された「流動との対話 | Dialogue with flow」展を開催しますことお知らせします。 9月17日に在廊を予定しております、皆様のご来場心よりお待ちしています。

 

My exhibition will be held at Kyotographie satellite event KG + 2021 from September 17th to October 10th, 2021 at Len Kyoto Kawaramachi. We are pleased to inform you that we will hold an exhibition which titled "Dialogue with Flow" from Art space M1997. We are planning to be in the hall on September 17, and we look forward to your visit. Thank you.

 

Photo: Tomoyuki Tanabe

Dialogwithflow_mainimage_改訂版.jpg
kg +2021_9_170023.JPG
kg +2021_9_170019.JPG
kg +2021_9_170007.JPG
kg +2021_9_170011.JPG
スクリーンショット 2021-07-17 11.36.48.png
M1997_logo_s.jpg

9lives magazine (France) 2021/5/21

 Les images du monde tremblant. 

  « Yurameki » de Kodo Chijiiwa

 

Le vent essaie d’écarter les vagues de la mer. 

Mais les vagues tiennent à la mer, n’est-ce pas 

évident, et le vent tient à souffler… non il ne tient

                                     pas à souffler, même devenu tempête ou bourrasque il n’y tient pas. (…) 

                               Henri Michaux, « Le vent », dans « La nuit remue »

 

J’ai pu découvrir le travail de Kodo Chijiiwa en 2019, lors des Rencontres Photographiques à Arles où le photographe présentait en off une sélection de photographies sur le monde végétal de Yakushima, une petite île au sud du Japon où l’artiste vit depuis 2003.  L’ été 2019 il a été également invité par le BZH Photo pour une résidence d’artiste en Bretagne sous l’initiative de Camille Gajate. K.Chijiiwa est aussi le co-fondateur de Yakushima Photography Festival. 

Son cycle intitulé « Yurameki » (« tremblement » en japonais) commencé en 2015 lors d’un typhon,  réalisé avec son Rolleiflex 2.8 F, en utilisant une double exposition. Ce cycle se poursuit toujours et désormais aussi en dehors du contexte des tempêtes, exprimant l’énergie créatrice de la nature: les métamorphoses végétales et minérales.

Le travail de K.Chijiiwa me semble proche de l’esprit des écrits de Junichirô Tanizaki où l’un et l’autre saisissent la chose elle-même et le halo qui l’entoure. A la manière d’un journal intime, une forme chère à Tanizaki, Chijiiwa enregistre les vibrations de la nature proche, la beauté d’un monde fugace dont la photographie garde seul la mémoire.  

Tel « un marin terrestre » il plonge littéralement dans la fureur des éléments déchainés et marche au hasard secoué par les rafales et les embruns de la mer qui brouillent le paysage. Arpenteur des grands vents il a du mal à rester debout, il doit lutter pour conserver son équilibre et ne pas se laisser emporter. Il se livre corps et âme aux convulsions de la nature. Conscient de sa fragilité mais habité par des moments de grâce, il accueille ces phénomènes météorologiques comme des manifestations de la vie ici et maintenant.

K. Chijiwa fixe dans ses photos les énergies variées exprimant visuellement les forces élémentaires qui incarnent la vie : feu, air, terre et eau sous forme de liquide ou de neige. Le photographe est à la source primordiale de toutes ces énergies conjuguées des mondes combinés, animaux, végétaux, minéraux.  

 

Ainsi dans ses photographies figurent  l’importance des nuées et des éclaboussures de la mer, où l’air et l’eau fusionnent et se combinent pour donner naissance à un nouvel état de la matière, sorte de « spray » océanique formé de différents éléments conjugués, par une violente synergie de vapeurs d’eau, de vent et de mer transformés en éruption volcanique.

A travers son regard on voit des rayons surgir et disparaître sans cesse comme un soupir de la mer à sa surface désagrégée. En parvenant à dompter visuellement ce souffle, K. Chijiwa capte la respiration de la vie comme un ordre poétique dans un désordre apparent. 

Il photographie aussi les traces laissées par la mer lorsqu’elle se retire après ses furies. Fonds marins fantastiques qui laissent des craquelures visibles sur le sol à marée basse, comme les signes avant coureurs de constructions à venir pour de futures sociétés humaines. (Gata, 2021)

Des affleurements étranges surgissent de sols cachés par la neige, paysages singuliers dessinant des calligraphies végétales et mettant en évidence des correspondances entre le monde céleste et le monde terrestre.

« Le temps des végétaux: ils semblent toujours figés, immobiles. On tourne le dos pendant quelques jours, une semaine, leur pose s’est encore précisé, leurs membres  multipliés. Leur identité ne fait pas de doute, mais leur forme c’est de mieux en mieux réalisée. » 

 Francis Ponge, Le parti pris des choses

 

Le regard de Kodo Chijiiwa sur le monde végétal amplifie ses mouvement silencieux et rend visible la puissance cachée de sa vie interne. 

De simples rochers enregistrent des formes  et des surfaces travaillées par des micro-organismes datant des temps immémoriaux, traces de végétaux disparus, paysages abstraits sculptés par le vent. Strates de mémoire superposées, représentations figées qui nous questionnent sur l’étendue originelle de la mer en remontant l’échelle du temps. Ici la mémoire du temps se déroule à la vitesse d’un kaléidoscope tourbillonnant. 

Le photographe nous questionne sur la signification du temps.  Il témoigne que la nature est une vibration unique où l’homme et l’univers sont solidaires et que tout est lié et uni dans la multiplicité du vivant.

Ces interactions incessantes entre les énergies naturelles, les mouvements du corps physique se traduisent en images par des traces photographiques vibrantes comme si leur texture et leur substance avaient été rendues flexibles après avoir été absorbées par les vents. 

Kodo Chijiiwa nous convie à des traversées dans les incessantes métamorphoses de la matière afin de nous faire entendre l’acuité du silence.

 

Contributed by art historian and independent curator Yolita Rene (France)

9lives.JPG

BZH PHOTO
(France) 2019/7/25

港町のフランス・ロギヴィーで、ワークショップやディスカッション、コンサートなどのプログラムを盛り込んだ、往来の観光地としてのイメージだけではない、新しいロギヴィーの魅力を再発見できる「BZH PHOTO」が、7月25日(木)から開催される。

本写真祭の開催に先立って、Association BZH PHOTOがアーティスト・イン・レジデンスを作家に提供。日本から招待した写真家による制作および作品展示も企画されている。コートダルモール県での 初の試みであるアーティスト・イン・レジデンスを伴う展⽰は、海・陸・浜辺といったブルターニュの特徴を活かしながら、異⽂化や芸術的な交流の基盤となることを⽬指している。

第一回招待作家は、屋久島国際写真祭の設立者の一人でもある千々岩孝道。活動拠点である屋久島から遠く離れたブルターニュの地で、その土地や住人たちを新しい視点から再発見する。会期中は、展覧会を中心に、一般参加型ワークショップやディスカッションも企画され、盛りだくさんな内容となっている。

(IMA ONLINE/2019/5/30より抜粋)https://imaonline.jp/news/event/20190614/

The first edition of BZH Photo, an open-air festival of modern photography, is to be held in Loguivy-de-la-Mer in Brittany from 25th-29th July. It highlights the sense of sharing and the intercultural dialogue between the Breton and Japanese coasts.

The festival’s two creators, Camille and Chloé, invited Japanese photographer Kodo Chijiiwa who offers his own leaning and unique perspective on the Côtes-d’Armor through 25 photographs attached to mats and bathed in the Breton spray. Last February, he spent a month in Loguivy-de-la-Mer, a long way from his green island of Yakushima in the south of the Japanese archipelago. Alongside the exhibition, which will run until the end of September, there are a number of other high points during the festival from 25th-29th July, including a participatory photography workshop and a cyanotype workshop. If the public responds favourably, the BZH Photo festival will return for a second edition in 2020 and will invite another foreign artist for a residency in Brittany.

To gain a better understanding of why the festival creators wanted to establish a parallel between Brittany and Japan, Pen Magazine asked Camille a few questions.

Where does your desire to create this new modern photography festival come from, and specifically your desire for it to be held in Brittany?

After spending time working in archives of old photos, I felt the need to share these treasures, but primarily to support the new creators who form part of the modern scene. As for the location being Brittany, its Armorican coasts are breathtakingly beautiful, but I was also lucky enough to receive a warm welcome to Loguivy-de-la-Mer and to meet some great people who gave me the confidence to set up my very first cultural project.

Why did you choose Japanese photographer Kodo Chijiiwa to be patron of the festival?

Kodo Chijiiwa accepted the challenge to open the residency and to translate the emotions and experiences he lived through during his stay in Brittany into images. I came across his work in Arles, which showcased the force of the ocean in Yakushima, and wanted to invite him to come to discover the foreshore so he could offer us his own perspective on our region, with his own sensibility.

What was his approach towards Loguivy-de-la-Mer and towards Brittany in general?

Kodo wrote a very poetic text expressing his feelings, and we decided to display it alongside his photos. He was struck by the beauty and diversity of the landscapes along the coast here, and was touched to see just how mindful the residents are of it. He also admired the respect that they show for their area and the authenticity of the links created by the presence of nature. His vision of Loguivy is delicate and mystical, especially in his technique which involves capturing multiple shots on the same part of the film roll with his Rolleiflex, which lends the photos an ethereal quality.

One of the unique things about the festival is its desire to start an intercultural dialogue. What form does this take?

At the very heart of the festival is the artistic residency. The people of Loguivy have been generous enough to open their doors to a photographer who comes from a faraway place, with his own cultural baggage and curiosity regarding these areas of land (and sea!) that they know so well and that they have been so keen to share with him. Kodo will communicate with the visitors too, both in guided tours of the exhibition and in interactive workshops which offer new ways of looking at his environment. There will also be an interdisciplinary round table event with a host of guests including farmers, oyster farmers, fishermen, rescuers and coastguard workers, all of whom will discuss life on the coast in Brittany and Japan.

(PEN INTERNATIONAL ONLINE/2019/7/26より抜粋)

https://pen-online.com/arts/close-up-on-bzh-photo-a-photography-festival-where-japan-is-in-the-foreground/

BZHPHOTO_mainimage01_150dpi_1200pix.jpg
191214-BZH-PHOTO-Article-Journal-Ploubaz
BZH PHOTO - Dossier (en)_ページ_12.jpg
bottom of page